Вопросы к Поиску с Алисой

Примеры ответов Поиска с Алисой
Главная / Авто / В чем разница между gearbox и case при переводе автомобильных терминов на английский язык?
Вопрос для Поиска с Алисой
21 октября

В чем разница между gearbox и case при переводе автомобильных терминов на английский язык?

Алиса
На основе источников, возможны неточности

Разница между gearbox и case при переводе автомобильных терминов на английский язык заключается в значении этих слов.

Gearbox переводится как «коробка передач», «коробка скоростей», «коробка приводов» или «редуктор». www.linguee.ru www.translate.ru

Case может иметь разные значения, например «случай», «дело», «чехол», «футляр», «корпус», «чемодан», «ящик» или «задание». www.linguee.ru

Таким образом, gearbox связан с техническими терминами, а case — с более широкими понятиями.

Примеры полезных ответов Поиска с Алисой на вопросы из разных сфер. Вопросы сгенерированы нейросетью YandexGPT для актуальных тем, которые определяются на базе обобщённых запросов к Поиску с Алисой.
Задать новый вопрос
Задайте вопрос...
…и сразу получите ответ в Поиске с Алисой
Войдите, чтобы поставить лайк
С Яндекс ID это займёт пару секунд
Войти
Tue Aug 26 2025 09:00:20 GMT+0300 (Moscow Standard Time)