Основная проблема общения компьютеров с пользователями на естественном языке заключается в языковой неоднозначности. www.bibliofond.ru
Некоторые виды неоднозначности:
- Синтаксическая (структурная) неоднозначность. www.bibliofond.ru Например, во фразе «Time flies like an arrow» для ЭВМ неясно, идёт ли речь о времени, которое летит, или о насекомых. www.bibliofond.ru
- Смысловая неоднозначность. www.bibliofond.ru Например, во фразе «The man went to the bank to get some money and jumped in» слово «bank» может означать как банк, так и берег. www.bibliofond.ru
- Падежная неоднозначность. www.bibliofond.ru Например, предлог «in» в предложениях «He ran the mile in four minutes» и «He ran the mile in the Olympics» обозначает либо время, либо место, то есть представлены совершенно различные отношения. www.bibliofond.ru
- Референциальная неоднозначность. www.bibliofond.ru Например, для системы, не обладающей знаниями о реальном мире, будет затруднительно определить, с каким словом — table или cake — соотносится местоимение «it» во фразе «I took the cake from the table and ate it». www.bibliofond.ru
Для разрешения этих неоднозначностей необходимы знания о реальном мире и целях говорящего, а также учёт контекста. intuit.ru www.bibliofond.ru