Вопросы к Поиску с Алисой

Примеры ответов Поиска с Алисой
Главная / Технологии / В чем разница между голосовым и текстовым режимом работы оффлайн-переводчика?
Вопрос для Поиска с Алисой
22 октября

В чем разница между голосовым и текстовым режимом работы оффлайн-переводчика?

Алиса
На основе источников, возможны неточности

Разница между голосовым и текстовым режимами работы оффлайн-переводчика заключается в способе ввода материала для перевода.

Голосовой режим позволяет переводить речь пользователя, для этого в приложении есть микрофон. www.kupibilet.ru Например, в Microsoft Translator нужно нажать на кнопку с микрофоном и начать говорить, а технология распознавания голоса обработает и переведёт сказанное на экране. www.kupibilet.ru

Текстовый режим предполагает ввод материала для перевода вручную или с помощью камеры, например, фотографированием текста. androidinsider.ru blog.ostrovok.ru Так, в Microsoft Translator в офлайн-режиме можно переводить только текст, который вводят вручную или фотографируют. androidinsider.ru

Некоторые приложения-переводчики поддерживают оба режима, например, Speak & Translate, где в текстовом режиме можно переводить 117 языков, а в голосовом — 54. blog.ostrovok.ru

Примеры полезных ответов Поиска с Алисой на вопросы из разных сфер. Вопросы сгенерированы нейросетью YandexGPT для актуальных тем, которые определяются на базе обобщённых запросов к Поиску с Алисой.
Задать новый вопрос
Задайте вопрос...
…и сразу получите ответ в Поиске с Алисой
Войдите, чтобы поставить лайк
С Яндекс ID это займёт пару секунд
Войти
Tue Aug 26 2025 09:00:20 GMT+0300 (Moscow Standard Time)