Примеры ответов Нейро на вопросы из разных сфер
Главная / Технологии / Почему машинный перевод с голоса остается менее точным, чем с текстового изображения?
Вопрос для Нейро
17 марта
Почему машинный перевод с голоса остается менее точным, чем с текстового изображения?
Нейро
На основе 5 источников

Некоторые причины, по которым машинный перевод с голоса может быть менее точным, чем с текстового изображения:

  • Различия в модальности речи и текста. 3 Для аудио не характерен чёткий порядок слов, как в текстах. 3
  • Влияние фоновых шумов, акустики и количества говорящих одновременно. 4 Если звук приглушённый и слабый, с фоновым шумом, частота ошибок может достигать 40–50%. 4
  • Особенности регионального произношения и различия в диалектах. 4 Ни одна программа или приложение не настолько совершенны, чтобы понимать эти нюансы. 4
  • Невозможность распознать контекст. 2 В отличие от живого переводчика, машинный не способен распознать контекст. 2
  • Невозможность перевести все части исходного предложения. 1 Это может привести к неожиданным вариантам перевода. 1
  • Невозможность распознать омонимы и фразеологизмы. 2 Машинные переводчики часто не видят разницы между омонимами, а перевод фразеологизмов часто дословный. 2

Качество распознавания речи зависит от качества данных для обучения нейросети. 5 Чем больше записей голоса обработает искусственный интеллект — с разными интонациями и эмоциями, дикторами, смысловым наполнением, — тем качественнее будет распознавание голоса в текст. 5

Ответ сформирован YandexGPT на основе текстов выбранных сайтов. В нём могут быть неточности.
Примеры полезных ответов Нейро на вопросы из разных сфер. Вопросы сгенерированы нейросетью YandexGPT для актуальных тем, которые определяются на базе обобщённых запросов к Нейро.
Задать новый вопрос
Задайте вопрос...
…и сразу получите ответ в Поиске с Нейро
Thu Mar 20 2025 18:24:43 GMT+0300 (Moscow Standard Time)