Функция предиктивного ввода может допускать ошибки в разных языках по нескольким причинам:
- Различия в структуре языка. 13 Например, в языках с развитой системой окончаний (как в русском) система, предлагающая окончание слова по его началу, работает плохо. 1 Нет гарантии, что слово получится в нужном падеже. 1 В языках с большим количеством коротких слов (английский) предиктивный набор предлагает слишком много альтернатив. 1
- Особенности словаря. 4 Система прогнозирования, основанная на словаре, рассчитывает, что нужное слово есть в словаре. 4 Эта надежда может оказаться неуместной, если слово каким-либо образом отличается от общепринятого, например, неправильно написано или напечатано, является жаргонным или существительным собственным. 4
- Работа с языками с агглютинативными элементами. 14 Например, в немецком языке приходится вводить слово по частям. 1 Простой словарный подход не работает с такими языками, где одно слово не обязательно представляет единую семантическую сущность. 4
Также одна и та же комбинация клавиш может выдать несколько слов, и если не смотреть на экран, можно отправить сообщение с ошибкой. 12