Некоторые способы тестирования локализации компьютерных игр:
- Лингвистическое тестирование. 25 Проводится лингвистом-носителем языка, который проверяет, как контент воспринимается конечным пользователем. 2 Тестировщик проверяет грамматику, орфографию, пунктуацию, кодировку, длину строки, единство стиля. 2
- Проверка перевода пользовательского интерфейса. 2 Интерфейс игры адаптируют к определённой целевой аудитории. 2 Тестируют интерфейс носителем языка, проверяют согласованность контента и его адаптацию к местной культуре. 2
- Функциональное тестирование. 2 Обеспечивает правильную работу приложения на основе технических стандартов. 2 Тестирование проводят на нескольких платформах: iOS, Android, Windows, MacOS, игровых консолях и браузерах. 2 Важно протестировать локализацию игры на нескольких устройствах с разными техническими характеристиками, размерами экрана и разрешением. 2
- Визуальное тестирование. 3 Проверяют визуальные и дизайнерские аспекты локализации игры. 3
- Тестирование озвучки. 1 Тестировщику предоставляют набор аудиофайлов или видеороликов, в которых нужно проверить качество звука, наличие возможных шумов и неудачно склеивающихся фраз. 1
Для тестирования локализации используют системы отслеживания ошибок (баг-трекеры). 4 Они предназначены для занесения отчётов об ошибках (баг-репортов), которые направляются напрямую разработчикам и помогают эффективно решить конкретную проблему. 4