Некоторые способы настройки локализации для международных игровых платформ:
- Коробочная локализация. habr.com Если игра продаётся на физическом носителе, локализуют то, что написано на упаковке. habr.com Если игра продаётся на платформе, переводят страницу в магазине: описание и скриншоты. habr.com
- Локализация интерфейса. habr.com Переводят не только описание и коробку, но и интерфейс, страницу помощи, названия кнопок. habr.com
- Текстовая локализация. habr.com www.traktat.com Переводят все тексты в игре, включая диалоги, интерфейс, меню, инструкции. habr.com www.traktat.com
- Локализация с озвучкой. habr.com www.traktat.com Переводят речь и диалоги, которые озвучиваются актёрами. habr.com
- Графическая локализация. habr.com Переводят все надписи внутри игры, включая газеты, вывески магазинов, записки. habr.com
- Полная локализация с учётом культурных особенностей. www.traktat.com Учитывают не только языковые особенности, но и культурные нюансы и предпочтения целевой аудитории. www.traktat.com
- Локализация контента и механик игры. www.traktat.com Адаптация игрового контента и механик под местные культурные и правовые нормы. www.traktat.com
Для настройки локализации можно использовать специальные инструменты, например, пакет Unity Localization, который позволяет упростить управление текстом и ресурсами, а также смену языков. www.machinetranslation.com