Некоторые способы локализации программного обеспечения для международных пользователей:
- Подготовка к локализации. pro-dgtl.ru Включает создание системы, поддерживающей различные языки, разделение текста и строк интерфейса от основного кода программы, использование стандартных форматов. pro-dgtl.ru
- Перевод. pro-dgtl.ru При этом нужно учитывать семантику, культурные особенности и технические ограничения. pro-dgtl.ru Например, на некоторых языках слова могут занимать больше места или иметь другие требования к отображению. pro-dgtl.ru
- Адаптация визуальных элементов. pro-dgtl.ru Символы, изображения или цвета, которые работают в одной культуре, могут иметь совершенно другое значение в другой. pro-dgtl.ru Например, красный цвет в одной культуре может символизировать опасность, в другой — удачу и счастье. pro-dgtl.ru
- Псевдолокализация. sky.pro Это создание имитации переведённого контента, которое используется для тестирования. sky.pro Псевдолокализация помогает выявить проблемы с компоновкой интерфейса, которые могут возникнуть при переводе на языки с другой длиной слов и направлением текста. sky.pro
- Использование инструментов для локализации. pro-dgtl.ru sky.pro Они помогают автоматизировать перевод, управлять проектами локализации, тестировать и отслеживать ошибки. sky.pro Примеры таких инструментов: SDL Trados, Crowdin, Phrase. sky.pro
- Разработка целевых образов пользователей. www.linguana.io Создаются подробные профили типичных пользователей на каждом рынке, на который ориентируется продукт. www.linguana.io Учитываются такие факторы, как уровень технического комфорта, повседневные привычки и культурное происхождение. www.linguana.io
Локализация программного обеспечения — это сложный и многоступенчатый процесс, требующий внимания к деталям и глубокого понимания целевого рынка. sky.pro