Некоторые методы сохранения оригинального звучания зарубежных фильмов:
- Использование субтитров. elar.urfu.ru Речь персонажей воспроизводится в виде текста на языке перевода в нижней части экрана. elar.urfu.ru Этот способ предполагает полное сохранение исходного звукоряда. elar.urfu.ru
- Озвучивание фильма двумя актёрами. elar.urfu.ru При этом сохраняется оригинальный звукоряд. elar.urfu.ru
- Закадровое озвучивание. elar.urfu.ru На слегка приглушённую иностранную речь накладывается русский перевод в актёрском исполнении. elar.urfu.ru
- Полный дубляж. elar.urfu.ru Весь фильм озвучивается целым штатом актёров. elar.urfu.ru При этом происходит значительная компрессия материала из-за необходимости совпадения артикуляции актёров с русским переводом их реплик. elar.urfu.ru
- Липсинг. elar.urfu.ru Упрощённый телевизионный дубляж иностранных сериалов, при котором укладка текста под артикуляцию осуществляется только в начале и в конце фразы. elar.urfu.ru
Также существует технология апскейлинга, которая позволяет восстановить звуковую дорожку и вернуть фильму оригинальное звучание. dzen.ru Процесс включает анализ исходного материала, использование нейронных сетей и цветокоррекцию. dzen.ru