Система Trados Studio способствует повышению эффективности работы переводчиков несколькими способами:
Ускорение перевода. lingvomoscow.ru Программа сопоставляет фрагменты нового оригинала с прошлыми выполненными работами и на основе базы памяти переводов предлагает прошлые варианты перевода похожих фрагментов текста или автоматически заполняет за переводчика фрагменты, если находит в памяти полностью совпадающие переводы. lingvomoscow.ru
Контроль качества. lingvomoscow.ru Программа разбивает весь текст перевода на сегменты и представляет рабочую среду в две колонки — исходную и целевую, что не даёт ускользнуть от внимания переводчика никакому фрагменту текста оригинала. lingvomoscow.ru Также доступны средства проверки правописания и встроенная функция проверки сегментов, которая не даёт упустить неподтверждённые фрагменты перевода, неполный перевод фрагментов текста или неправильную расстановку элементов форматирования. lingvomoscow.ru
Организация и стандартизация работы. lingvomoscow.ru Все задания по переводу сохраняются в единую картотеку программы и представляются как отдельные проекты, содержащие переводимые файлы и вспомогательные подключённые ресурсы. lingvomoscow.ru Также есть возможность фильтровать задания по их состоянию: новые задания, задания в процессе выполнения, завершённые архивные задания. lingvomoscow.ru
Интеграция с машинным переводом. artistovator.ru Trados Studio позволяет использовать движки машинного перевода с последующим постредактированием. artistovator.ru Это ускоряет процесс перевода больших объёмов, снижает затраты. artistovator.ru
Контроль версий и изменений. artistovator.ru Отслеживание изменений в документах и обеспечение использования актуальной информации предотвращает использование устаревшей информации, снижает риск ошибок. artistovator.ru
Примеры полезных ответов Поиска с Алисой на вопросы из разных сфер. Вопросы сгенерированы нейросетью YandexGPT для актуальных тем, которые определяются на базе обобщённых запросов к Поиску с Алисой.