Процесс машинного перевода предложений на другие языки включает несколько этапов: spravochnick.ru
- Анализ текста на исходном языке. spravochnick.ru Определяется грамматическая, морфологическая, синтаксическая и семантическая структура текста. spravochnick.ru
- Перевод результирующей структуры в структуру, которая подходит для производства текста на языке перевода. spravochnick.ru
- Генерация текста на языке перевода. spravochnick.ru Для этого используются двуязычные словари и правила грамматического построения. spravochnick.ru
Существует несколько типов машинного перевода, вот как они работают:
- Машинный перевод на основе правил. apni.ru www.geeksforgeeks.org Процесс включает программный анализ входного текста, генерацию переходного представления, а затем преобразование его на целевой язык со ссылкой на правила грамматики и словари. www.geeksforgeeks.org
- Статистический машинный перевод. apni.ru www.geeksforgeeks.org Алгоритмы машинного обучения исследуют обширные переводы, выполняемые человеком, выявляя статистические закономерности. www.geeksforgeeks.org Когда перед программой ставится задача перевести новый исходный текст, программное обеспечение делает предположения, основанные на статистической вероятности того, что определённые слова или фразы связаны с другими в языке перевода. www.geeksforgeeks.org
- Нейронный машинный перевод. apni.ru www.geeksforgeeks.org Входные данные проходят через нейронные сети для получения выходных данных. www.geeksforgeeks.org Программное обеспечение использует нейронные сети для обработки обширных наборов данных, при этом каждый узел вносит определённое изменение от исходного текста к целевому до тех пор, пока конечный результат не будет получен на выходном узле. www.geeksforgeeks.org
- Гибридный машинный перевод. www.geeksforgeeks.org Гибридные инструменты машинного перевода объединяют несколько моделей машинного перевода в рамках одного программного приложения, используя комбинацию подходов для повышения общей эффективности единой модели перевода. www.geeksforgeeks.org
После машинного перевода текст может проходить постредактирование, когда исходный текст переводит компьютер, а затем вручную делается редактирование машинного перевода. 4brain.ru Также может быть предредактирование, когда специалист адаптирует текст для машинной обработки, упрощая слишком сложные конструкции и убирая обороты, которые предполагают неоднозначное прочтение. 4brain.ru Ещё один вариант — интерредактирование, когда специалист вмешивается в работу системы перевода и по ходу процесса регулирует перевод особо сложных фрагментов текста. 4brain.ru