Процесс локализации программного обеспечения в международных компаниях включает несколько ключевых этапов: 2
- Подготовка и планирование. 2 На этом этапе определяются целевые рынки, анализируются их особенности и составляется план локализации. 2
- Локализация интерфейса и контента. 2 Перевод текстов, кнопок, сообщений об ошибках и других элементов интерфейса, а также адаптация контента под культурные особенности. 2
- Адаптация технических аспектов. 2 Изменение форматов дат, времени, валюты, единиц измерения и т. д.. 2
- Тестирование и качество. 2 Проверка корректности перевода, функционирования приложения в условиях целевого рынка, тестирование пользовательского опыта. 2
- Поддержка и обновления. 2 После запуска продукта на новом рынке необходимо поддерживать его актуальность, внося изменения и обновления. 2
Для упрощения процесса локализации используются специализированные инструменты. 2 Они помогают автоматизировать перевод, управлять проектами локализации, тестировать и отслеживать ошибки. 2
Локализация программного обеспечения происходит непрерывно вместе с процессом разработки продукта. 4 Это означает, что по мере внесения изменений в продукт необходимо проводить работу над переводом и локализацией новых и изменённых строк. 4