Для использования русификаторов для локализации мобильных игр рекомендуется:
- Собрать информацию о наиболее востребованных языках для конкретного типа игр. 1 Лучше сделать английский язык исходным и с самого начала разрабатывать приложение как минимум для двух языков. 1
- Адаптировать интерфейс для выбранных языков «с запасом». 1 При разработке элементов интерфейса нужно оставлять место для текста «про запас» (30% или больше) для других языков. 1 Это касается кнопок, пунктов меню, всплывающих окон, сообщений и других элементов пользовательского интерфейса. 1
- Оставить заметки для локализаторов. 1 Такие сообщения помогут лучше передать контекст и определить порядок строк. 1
- По возможности внедрить плейсхолдеры. 1 Они и средства форматирования часто уместны, когда нужно локализовать или отредактировать текст внутри приложения. 1
- Учитывать кодировки и шрифты. 1 Проблемы с кодировками возникают, если в исходном языке есть специальные символы и шрифты, у которых нет соответствий на целевом языке. 1
Также для перевода игр можно использовать мобильное приложение Tap to translate Screen или перевод в режиме реального времени в эмуляторе Android BlueStacks. 3