Да, профессиональные переводчики используют различные программы и софт для ускорения и облегчения процесса перевода. 13
Некоторые из них:
Программы «памяти переводов» (Translation memory). 1 Делят текст на отдельные предложения и запоминают ранее переведённые фрагменты. 1 При появлении в новом тексте совпадающих частей система автоматически подставляет перевод из памяти. 1
Программы управления терминологией. 1 Помогают создавать, хранить и использовать собственную терминологическую базу, следят за тем, чтобы один и тот же термин не переводился разными словами в одном и том же документе. 1
Программы распознавания текста. 3 Облегчают процесс перевода при необходимости ввода большого количества цифровых данных. 3 Например, ABBYY Fine Reader, CuneiForm, Adobe Acrobat Pro. 3
Программы машинного перевода. 3 Призваны полностью или частично заменить переводчика-человека. 3 Наиболее известными из них являются PROMT, Google Translate, SYSTRAN, ABBYY Compreno. 3
Ответ сформирован YandexGPT на основе текстов выбранных сайтов. В нём могут быть неточности.
Примеры полезных ответов Нейро на вопросы из разных сфер. Вопросы сгенерированы нейросетью YandexGPT для актуальных тем, которые определяются на базе обобщённых запросов к Нейро.