Локализация профессионального программного обеспечения (ПО) и любительского имеет некоторые отличия.
Для профессиональной локализации характерно непрерывное взаимодействие команды локализации с командой разработчиков продукта. 4 Это означает, что по мере внесения изменений в ПО необходимо проводить работу над переводом и локализацией новых и изменённых строк. 4 В процесс вовлечены не только переводчики, но и разработчики, тестировщики, дизайнеры. 4
Локализация любительского ПО может быть менее комплексной и включать только перевод текста без учёта других аспектов продукта (изображений, звуков, цифр). 5
Таким образом, основное отличие заключается в том, что профессиональная локализация происходит одновременно с разработкой продукта и включает более широкий спектр задач, в то время как любительская локализация может быть более ориентирована на перевод отдельных элементов.