Некоторые особенности комментирования хоккейных матчей в разных странах:
- В России комментаторы часто используют хоккейный сленг, например выражения «попасть в домик» (забить гол вратарю между ног), «пройти по борту» (проскользнуть вдоль борта за счёт силы и скорости) и другие. jf.spbu.ru
- В США большая часть хоккейных сленгизмов известна многим носителям языка, имеющим прямое или косвенное отношение к хоккею. jf.spbu.ru Например, американские комментаторы могут сказать «pull the goalie» (снять вратаря), «to have a hot stick» (о результативном игроке). jf.spbu.ru
- В Национальной хоккейной лиге трансляции почти всегда ведутся сверхэмоционально, при этом микрофон немного приглушён, чтобы зрители не оглохли от восхищённых воплей. www.championat.com
Также есть мнение, что в разных странах комментаторы могут придерживаться разных подходов, например, в КХЛ регламент обязывает диктора быть нейтральным: произносить всё чётко и понятно, с акцентом на своих болельщиков, но при этом не обижать команду соперника. www.sports.ru