Языковые различия влияют на выражение чувств и эмоций в межкультурной коммуникации, поскольку каждый язык предлагает уникальные способы передачи чувств. 1
Например, в русском языке существует большое количество активных глаголов, выражающих эмоции, в то время как в английском эмоции представлены не в виде действий, а в виде состояний. 2 Также в разных языках различаются наборы слов и фраз для описания эмоций. 1
Некоторые примеры влияния языковых различий на выражение эмоций в межкультурной коммуникации:
При взаимодействии людей из различных культурных сред из-за языковых различий может возникать потенциал для недопонимания или неправильной интерпретации эмоциональных сигналов. 1
Например, страстный и выразительный способ выражения радости или разочарования испаноязычного носителя языка может быть воспринят англоговорящим носителем языка как чрезмерно интенсивный, а сдержанный подход англоговорящего носителя языка к выражению привязанности или беспокойства может быть воспринят испаноязычным носителем языка как дистанцированный или холодный. 1