Вопросы к Поиску с Алисой

Примеры ответов Поиска с Алисой
Главная / Право / В чем разница между give consent и agree в английской юридической терминологии?
Вопрос для Поиска с Алисой
12 октября

В чем разница между give consent и agree в английской юридической терминологии?

Алиса
На основе источников, возможны неточности

Разница между give consent и agree в английской юридической терминологии заключается в значении этих слов.

Give consent означает «давать согласие». examplum.com wooordhunt.ru Например, «give consent to the entry of foreign troops into the territory of the Republic» — «давать согласие на ввод на территорию Республики иностранных войск». examplum.com

Agree в юридическом контексте означает «соглашаться», «заключать соглашение», «договариваться», «уславливаться», а также «соответствовать», «согласовываться». {8-host} Например, «to agree to bet» — «заключить пари», «to agree to [upon] a verdict» — «придти к соглашению относительно вердикта». {8-host}

Таким образом, give consent больше связан с разрешением на какие-либо действия, а agree — с общим пониманием и принятием определённых условий или обязательств. thecontentauthority.com www.legalbriefai.com

Примеры полезных ответов Поиска с Алисой на вопросы из разных сфер. Вопросы сгенерированы нейросетью YandexGPT для актуальных тем, которые определяются на базе обобщённых запросов к Поиску с Алисой.
Задать новый вопрос
Задайте вопрос...
…и сразу получите ответ в Поиске с Алисой
Войдите, чтобы поставить лайк
С Яндекс ID это займёт пару секунд
Войти
Tue Aug 26 2025 09:00:20 GMT+0300 (Moscow Standard Time)