Некоторые различия между англосаксонской и континентальной правовыми системами, которые могут влиять на перевод договоров:
- Квалификация соглашения. www.consultant.ru Континентальная правовая система квалифицирует соглашение в качестве договора только в том случае, если оно поименовано в законе. www.consultant.ru Англосаксонская система признаёт соглашение в качестве договора, если соблюдены определённые условия, независимо от того, поименовано ли оно в законе. www.consultant.ru
- Значение формы договора. www.consultant.ru В англосаксонской правовой системе форме договора придаётся большее значение, чем в континентальной. www.consultant.ru Содержание договора находится в прямой взаимосвязи с формой. www.consultant.ru
- Роль оферты и акцепта. www.consultant.ru В континентальной правовой системе оферта отличается сильным действием, а акцепт является более слабым элементом, несмотря на то, что выполняет роль механизма, предопределяющего момент заключения договора. www.consultant.ru В англосаксонской правовой системе оферта имеет второстепенную роль, так как большое значение придаётся встречному предоставлению. www.consultant.ru
- Подход к правовому положению грузополучателя. cyberleninka.ru В англосаксонской системе права грузополучатель не признаётся стороной договора. cyberleninka.ru Континентальная система права считает договор перевозки груза заключённым в пользу третьего лица. cyberleninka.ru
Таким образом, правовая семья, в рамках которой составлен юридический документ, влияет на стратегию перевода. elib.spbstu.ru