Некоторые особенности правописания букв «О» и «Ё» в заимствованных словах:
В корне после шипящих в заимствованных словах не пишется буква «Ё», так как её нет в языке-источнике. godliteratury.ru Например: «мажор» (от ит. maggiore «больший, старший»), «капюшон» (от фр. capuchin «крышка; капюшон»). godliteratury.ru
В заимствованных словах буква «О» после шипящих может писаться и в безударной позиции, как и в языке-источнике. godliteratury.ru Примеры: «жонглёр», «шоколад», «шоссе», «шофёр». godliteratury.ru 4brain.ru
В словах, содержащих приставку «меж-» или начинающихся с заимствованного корня, часто пишется «О» после шипящих. brainapps.ru Пример: «машина» (заимствовано из латинского «machina») и «международный» (первая морфемная часть «меж-» не влияет на последующее «О»). brainapps.ru
В заимствованных словах, где гласный звук отличается от русского «О», сохраняется «О». brainapps.ru Примеры: «официальный» (от латинского «officialis»), «ресторан» (от французского «restaurant»), «корреспондент» (от латинского «correspondent»). brainapps.ru
Примеры полезных ответов Поиска с Алисой на вопросы из разных сфер. Вопросы сгенерированы нейросетью YandexGPT для актуальных тем, которые определяются на базе обобщённых запросов к Поиску с Алисой.