Некоторые особенности правописания букв «О» и «Ё» в заимствованных словах:
В корне после шипящих в заимствованных словах не пишется буква «Ё», так как её нет в языке-источнике. 2 Например: «мажор» (от ит. maggiore «больший, старший»), «капюшон» (от фр. capuchin «крышка; капюшон»). 2
В заимствованных словах буква «О» после шипящих может писаться и в безударной позиции, как и в языке-источнике. 2 Примеры: «жонглёр», «шоколад», «шоссе», «шофёр». 24
В словах, содержащих приставку «меж-» или начинающихся с заимствованного корня, часто пишется «О» после шипящих. 1 Пример: «машина» (заимствовано из латинского «machina») и «международный» (первая морфемная часть «меж-» не влияет на последующее «О»). 1
В заимствованных словах, где гласный звук отличается от русского «О», сохраняется «О». 1 Примеры: «официальный» (от латинского «officialis»), «ресторан» (от французского «restaurant»), «корреспондент» (от латинского «correspondent»). 1
Ответ сформирован YandexGPT на основе текстов выбранных сайтов. В нём могут быть неточности.
Примеры полезных ответов Нейро на вопросы из разных сфер. Вопросы сгенерированы нейросетью YandexGPT для актуальных тем, которые определяются на базе обобщённых запросов к Нейро.