Разница между «enable», «allow» и «permit» в английской грамматике заключается в следующем:
- Allow — означает «давать разрешение». www.paulmasih.com myenglishteacher.co.uk Формальность — нейтральная, может использоваться в формальном и неформальном контекстах. www.paulmasih.com Пример: «The manager allowed the employees to leave early». www.paulmasih.com
- Permit — означает «формально разрешать что-то». www.paulmasih.com Формальность — более формальная, чем «allow». www.paulmasih.com Часто используется с объектом и инфинитивной формой, распространён в официальном или формальном контекстах. www.paulmasih.com Пример: «Smoking is not permitted in this area». www.paulmasih.com
- Enable — означает «делать что-то возможным или более лёгким; способствовать». www.paulmasih.com Формальность — формальная. www.paulmasih.com Часто используется, когда говорят о системах, инструментах или способностях. www.paulmasih.com Пример: «This software enables calculations to be made quickly». www.paulmasih.com
Таким образом, allow и permit часто взаимозаменяемы, но «permit» обычно более формальное слово и часто используется в юридическом или официальном контекстах. www.paulmasih.com Enable больше говорит о том, что что-то возможно, а не о прямом разрешении, и часто используется в технических контекстах. www.paulmasih.com