Послелог gibi в турецком языке применяется в следующих случаях:
Для указания на сходство двух предметов. phanlibe.ru На русский язык переводится союзным словом «как». phanlibe.ru Например: Sen de benim gibi gençsin — Ты, как и я, молод. phanlibe.ru
Для обозначения уподобления или косвенного сравнения. phanlibe.ru Переводится союзными словами «как», «словно». phanlibe.ru Например: Bu kavun bal gibi tatlı — Эта дыня сладкая, как мёд. phanlibe.ru Çocuk gibi koşuyor — Он бегает, словно (как) ребёнок. phanlibe.ru
При перечислении. phanlibe.ru В этом случае послелог gibi следует за однородными членами предложения и переводится оборотом «такие…, как». vk.com Например: Şehtali, üzüm, mandalina gibi meyveleri severim — Я люблю такие фрукты, как персики, виноград, мандарины. phanlibe.ru
Примеры полезных ответов Поиска с Алисой на вопросы из разных сфер. Вопросы сгенерированы нейросетью YandexGPT для актуальных тем, которые определяются на базе обобщённых запросов к Поиску с Алисой.