Некоторые различия между диалектными и литературными фонетическими нормами:
- Территориальная ограниченность. 5 Диалекты служат средством устного общения в пределах ограниченного географического региона. 1 Литературный язык не имеет территориальных ограничений, он надтерриториален. 5
- Закреплённость в письменности. 5 Литературный язык существует в устной и письменной формах, диалекты же бытуют только в устной форме. 45
- Подчинённость нормам. 5 Литературный язык нормирован, его нормы кодифицированы, то есть зафиксированы в словарях и справочниках. 5 Нормы диалектного языка нигде не зафиксированы, они поддерживаются только традицией. 5
- Стилистическая дифференциация. 5 Литературный язык характеризуется богатством стилей (выделяются научный, официально-деловой, публицистический и разговорный стили), а диалектный язык представлен только разговорным стилем. 5
- Вариативность. 1 Диалектная речь отличается большой вариативностью, причём среди вариантов обязательно присутствуют те, которые соответствуют литературной норме. 1
- Противопоставление согласных по твёрдости/мягкости. 2 В большинстве русских говоров оно аналогично таковому в литературном языке. 2 Однако в ряде диалектов, преимущественно севернорусских, наблюдаются отклонения. 2
Таким образом, литературный язык противопоставляет нефункциональному разнообразию единство, а диалекты создают огромную вариантность для всех видов языковых единиц: один и тот же объект называется в разных диалектах по-разному, одно и то же слово получает разную фонетическую форму. 3