Особенности выражения безличности в различных языках могут заключаться в разных способах оформления. 2 Например:
В арабском языке для передачи безличных явлений и действий, при которых субъект неизвестен или не может быть указан, употребляются личные формы глагола, в которых понятие деятеля стушёвывается или вытесняется. 1 Роль подлежащего в таких предложениях играет неопределённый субъект, фиктивный или обобщённый. 1
Во французском языке для построения безличных предложений используется местоимение il, которое не переводится и нужно, чтобы выстроить предложение. 1 Глагол после местоимения il стоит всегда в форме, как при спряжении для местоимений «он, она». 1
В английском языке английская грамматика не допускает предложения без подлежащего и сказуемого. 14 В основе конструкции, используемой для перевода безличных предложений, находится английский глагол to be — в настоящем, прошедшем или будущем времени. 14 Место подлежащего занимает местоимение it, которое всегда в любом безличном предложении будет выполнять эту функцию и занимать своё место в начале предложения. 14
В кыргызском языке основным средством выражения категории безличности выступают безличные предложения, но в их структуру в силу обязательной грамматической двусоставности конструкций кыргызского языка включается подлежащее. 5
Ответ сформирован YandexGPT на основе текстов выбранных сайтов. В нём могут быть неточности.
Примеры полезных ответов Нейро на вопросы из разных сфер. Вопросы сгенерированы нейросетью YandexGPT для актуальных тем, которые определяются на базе обобщённых запросов к Нейро.