Некоторые особенности создания профессиональной терминологии на основе иностранных заимствований:
Многовариантность заимствованных терминов. nauchkor.ru Это может быть вызвано тем, что первоначальный вариант не раскрыл сути понятия или является неудобоваримым (слишком длинный набор слов). nauchkor.ru
Необходимость адаптации заимствований. nsportal.ru Они проходят необходимое семантическое и фонетическое изменение, адаптируются под реалии языка. nsportal.ru
Возможность изменения семантического объёма и функций заимствованных терминов. www.ffl.msu.ru Например, иногда происходит вытеснение русского понятия иностранным аналогом, а в других случаях русский и иностранный термины сосуществуют и дифференцируются по сферам употребления. www.ffl.msu.ru
Отсутствие русских синонимов у терминов иноязычного происхождения. moluch.ru Это делает их незаменимыми в научном стиле. moluch.ru
Возможность обозначать сложные явления одним словом. moluch.ru Это упрощает профессиональные тексты и облегчает понимание и восприятие смысла. moluch.ru
Примеры полезных ответов Поиска с Алисой на вопросы из разных сфер. Вопросы сгенерированы нейросетью YandexGPT для актуальных тем, которые определяются на базе обобщённых запросов к Поиску с Алисой.