Некоторые особенности переноса английских заимствований в русский язык:
Ассимиляция. cyberleninka.ru Заимствованные слова адаптируются к системе русского языка, чтобы более гармонично в неё интегрироваться. cyberleninka.ru Этот процесс касается всех уровней языковой системы: фонетического, грамматического, морфологического, лексико-семантического и других. cyberleninka.ru
Транслитерация. cyberleninka.ru Это передача слова в таком виде, как оно существует в английском словаре. cyberleninka.ru В русском языке транслитерация происходит по чётким правилам перенесения латинских букв на кириллицу. cyberleninka.ru
Изменение рода и оформления окончаний. cyberleninka.ru Чтобы войти в систему русского языка и подчиниться его грамматической системе, заимствования могут поменять свой род со среднего на женский, а также переоформить окончания. cyberleninka.ru Например, англицизмы с окончанием -ion меняют его в русском языке на -ия. cyberleninka.ru
Трансформации значений. www.dissercat.com В процессе перехода семантических заимствований из английского языка в русский возможны, например, утрата омонимичных связей на уровне частей речи, сокращение и увеличение числа дифференцирующих сем, объединение в русском варианте значения двух английских лексико-семантических вариантов. www.dissercat.com
Примеры полезных ответов Поиска с Алисой на вопросы из разных сфер. Вопросы сгенерированы нейросетью YandexGPT для актуальных тем, которые определяются на базе обобщённых запросов к Поиску с Алисой.