Некоторые трудности, с которыми сталкиваются русскоязычные студенты при изучении фразовых глаголов с take:
- Отсутствие прямого аналога в русском языке. 3 Фразовые глаголы не переводятся дословно, так как в русском языке нет такого явления. 3
- Многозначность. 24 Основной глагольный элемент фразовых глаголов обладает широким семантическим значением, что осложняет запоминание. 2
- Путаница в разделяемости/неразделяемости. 1 Студенты не всегда понимают, когда можно ставить дополнение между глаголом и частицей. 1
- Игнорирование идиоматического значения. 1 Буквальный перевод не всегда возможен, когда требуется понимание идиомы. 1
- Неправильное использование с артиклями и предлогами. 1 Особенно сложно студентам употреблять фразовые глаголы в устойчивых выражениях. 1
- Путаница между похожими фразовыми глаголами. 1 Например, использование «take in» вместо «take on» или наоборот. 1
Чтобы облегчить изучение фразовых глаголов, студентам рекомендуют изучать их в группах, объединять по тематическим категориям, создавать персональные примеры, вести дневник фразовых глаголов и регулярно повторять изученный материал. 1