Вопросы к Поиску с Алисой

Примеры ответов Поиска с Алисой
Главная / Наука и образование / В чем заключаются ключевые отличия между английским и испанским глаголом 'приходить'?
Вопрос для Поиска с Алисой
31 мая

В чем заключаются ключевые отличия между английским и испанским глаголом 'приходить'?

Алиса
На основе источников, возможны неточности

Возможно, имелись в виду глаголы venir и llegar в испанском языке, которые часто переводятся как «приходить». ru.abriqqi.com dzen.ru

Ключевое отличие заключается в том, что llegar означает «прибывать туда, где говорящего нет», а venir — «приходить туда, где он есть». dzen.ru

Примеры использования:

  • Llegar: María llegó a casa de Pedro — Мария пришла домой к Педро (говорящего нет, это независимая о нём информация). dzen.ru
  • Venir: ¿Vienes a mi casa hoy? — Придёшь ко мне домой сегодня (говорящий есть, поэтому используется venir). dzen.ru
Примеры полезных ответов Поиска с Алисой на вопросы из разных сфер. Вопросы сгенерированы нейросетью YandexGPT для актуальных тем, которые определяются на базе обобщённых запросов к Поиску с Алисой.
Задать новый вопрос
Задайте вопрос...
…и сразу получите ответ в Поиске с Алисой
Войдите, чтобы поставить лайк
С Яндекс ID это займёт пару секунд
Войти
Tue Aug 26 2025 09:00:20 GMT+0300 (Moscow Standard Time)