Сложность восприятия французской орфографии для иностранных учащихся заключается в нескольких факторах:
Расхождение между произношением и написанием. philology-journal.ru Французская орфография консервативна, в течение веков почти не изменилась, а произношение изменилось. philology-journal.ru В результате один и тот же звук обозначается разными буквами и буквосочетаниями. philology-journal.ru
Отсутствие фонетического принципа. 1-sept.ru Во французском языке нельзя писать так, как слышат, и проводить мелкие корректировки, как, например, в русском языке. 1-sept.ru Французская орфография основана на других принципах: морфологическом, идеографическом и историко-этимологическом. 1-sept.ru
Использование вспомогательных знаков. www.teacherjournal.ru К ним относят апостроф, дефис, заглавную букву. www.teacherjournal.ru Использование этих знаков в письменной речи представляет большую трудность для изучающих язык, поскольку безусловных правил их употребления нет. www.teacherjournal.ru
Сходство букв. elib.rshu.ru В русском и французском алфавитах есть похожие буквы, которые могут частично совпадать по написанию. elib.rshu.ru Учащиеся могут путать и взаимозаменять близкие по написанию графемы, например b/d или d/g. elib.rshu.ru
Ошибки зрительного типа. elib.rshu.ru Учащиеся могут не уметь различать в буквах направления сходных элементов. elib.rshu.ru Например, часто вызывают затруднение буквы t/f/l. elib.rshu.ru
Примеры полезных ответов Поиска с Алисой на вопросы из разных сфер. Вопросы сгенерированы нейросетью YandexGPT для актуальных тем, которые определяются на базе обобщённых запросов к Поиску с Алисой.