Сложности морфологического анализа иностранных слов заключаются в процессе их приспособления к морфологической системе заимствующего языка. 2 Он охватывает адаптацию морфемной структуры слова, а также включение заимствованной лексемы в систему грамматических категорий языка-реципиента. 2
Некоторые сложности этого процесса:
- Заимствованные существительные часто не подвергаются словообразовательному переоформлению, входя в систему языка посредством транскрипции или транслитерации. 1 Однако если речь идёт о глаголах или склоняемых прилагательных, в принимающем языке обязательно происходит их грамматическое переоформление. 1
- Не всегда прилагательные, глаголы или существительные сохраняют принадлежность к тем же самым грамматическим классам в языке-реципиенте. 1 В некоторых случаях слово, являющееся в языке-реципиенте, например, именем существительным, генетически может быть другой частью речи. 2
- В заимствованных абстрактных и собирательных существительных наблюдаются случаи несовпадения форм числа. 3
Также на морфологическое освоение заимствованных слов влияет частота их употребления: чем больше слово употребляется, тем быстрее стабилизируются его род, падеж и другие грамматические категории, что позволяет ему приблизиться к нормам принимающего языка и полностью ассимилироваться. 4