Вопросы к Поиску с Алисой
Возможно, имелись в виду понятия «варваризмы» и «англицизмы», которые связаны с процессами заимствования в русском языке, но имеют некоторые различия.
Варваризмы — это слова или выражения, заимствованные из иностранных языков, которые используются в речи без адаптации к нормам русского языка. repetitor.1c.ru Такие слова сохраняют свою оригинальную форму и часто воспринимаются как неуместные или избыточные в контексте литературного языка. repetitor.1c.ru Примеры: «ланч» вместо «обед», «креативный подход» вместо «творческий подход». repetitor.1c.ru
Англицизмы — это слова или фразы, заимствованные из английского языка. dzen.ru При внедрении в новую языковую среду англицизмы могут вести себя по-разному: часть может адаптироваться к грамматическим и словообразовательным правилам языка, часть «принимает» только грамматику, а некоторые — не изменяются совсем, если не считать транскрипции или транслитерации. lim-english.com Примеры: «блог», «хэнд-мейд», «шеймить», «сникерсы», «фидбэк». lim-english.com
Таким образом, разница между варваризацией и англицизацией в русском языке заключается в том, что варваризмы не адаптируются к нормам языка, а англицизмы адаптируются и могут вести себя по-разному при внедрении в новую языковую среду.