Вопросы к Поиску с Алисой
Разница между глаголами admit и confess в контексте передачи косвенной речи заключается в том, что первый означает признание факта, а второй — откровенное признание в чём-либо. engblog.ru eduinput.com
Admit переводится как «признавать» или «допускать вероятность чего-либо». begin-english.ru Это более общее слово, которое может использоваться в различных контекстах. ru.hinative.com Оно означает признание факта или правдивости утверждения, но не обязательно с чувством вины. ru.hinative.com Пример: She admitted that she was wrong — она признала, что была неправа. begin-english.ru
Confess переводится как «признавать», «раскрывать». begin-english.ru Этот термин используется, чтобы выразить признание или раскрыть тайну. begin-english.ru Он часто ассоциируется с чувством вины или сожаления. ru.hinative.com Пример: He confessed to stealing the money from the company — он признался в краже денег из компании. ru.hinative.com
Таким образом, confess используется для серьёзных или негативных признаний, а admit — более общее слово, которое может применяться в разных контекстах. ru.hinative.com