Разница между глаголами admit и confess в контексте передачи косвенной речи заключается в том, что первый означает признание факта, а второй — откровенное признание в чём-либо. 25
Admit переводится как «признавать» или «допускать вероятность чего-либо». 3 Это более общее слово, которое может использоваться в различных контекстах. 4 Оно означает признание факта или правдивости утверждения, но не обязательно с чувством вины. 4 Пример: She admitted that she was wrong — она признала, что была неправа. 3
Confess переводится как «признавать», «раскрывать». 3 Этот термин используется, чтобы выразить признание или раскрыть тайну. 3 Он часто ассоциируется с чувством вины или сожаления. 4 Пример: He confessed to stealing the money from the company — он признался в краже денег из компании. 4
Таким образом, confess используется для серьёзных или негативных признаний, а admit — более общее слово, которое может применяться в разных контекстах. 4