Отличие художественного пересказа от переложения оригинального текста заключается в том, что при художественном пересказе сохраняются художественные особенности оригинала. 1 Рассказчик передаёт основные события, идеи и настроение произведения, используя свой стиль и язык, но при этом оставляя неизменной фабулу и основную мысль книги или её пересказываемой части. 12
Переложение же предполагает более подробное и дословное воспроизведение оригинального текста, без творческой переработки. 5
Таким образом, художественный пересказ носит творческий характер, в нём рассказчик не только воссоздаёт художественные образы, сохраняя словесную ткань произведения, но и привносит своё толкование художественного текста или его части. 5 Переложение же предполагает более точное и буквальное воспроизведение оригинала.