Примеры ответов Нейро на вопросы из разных сфер
Главная / Наука и образование / В чем разница между voilà и voici в контексте французского языка?
Вопрос для Нейро
27 декабря
В чем разница между voilà и voici в контексте французского языка?
Нейро
На основе 5 источников

Разница между «voilà» и «voici» в контексте французского языка заключается в следующем:

  • «Voici» указывает на что-то или кого-то, что находится ближе к говорящему или что представляется впервые. 3 Часто переводится как «вот здесь» или «вот это». 23 Например: Voici mon ami Pierre (Вот мой друг Пьер). 3
  • «Voilà» указывает на что-то или кого-то, что находится дальше от говорящего или что уже было представлено. 3 Часто переводится как «вот там» или «вот это». 23 Например: Voilà la voiture de mon voisin (Вот машина моего соседа). 3

Кроме того, «voilà» может использоваться для выражения чувства завершения или удовлетворения. 3

Ответ сформирован YandexGPT на основе текстов выбранных сайтов. В нём могут быть неточности.
Примеры полезных ответов Нейро на вопросы из разных сфер. Вопросы сгенерированы нейросетью YandexGPT для актуальных тем, которые определяются на базе обобщённых запросов к Нейро.
Задать новый вопрос
Задайте вопрос...
…и сразу получите ответ в Поиске с Нейро
Thu Mar 20 2025 18:24:43 GMT+0300 (Moscow Standard Time)