Разница между союзами deshalb и also при выражении причинно-следственной связи заключается в том, что deshalb указывает на причинно-следственную связь, а also — на заключение. 1
Deshalb переводится как «поэтому» и действует как полноправный член предложения, меняя порядок слов: сначала упоминается действие, затем субъект, и только потом — причинная связь. 2 Пример: Ich bin hungrig, deshalb habe ich Essen bestellt — Я голоден, поэтому заказал еду. 5
Also переводится как «итак», «значит», «так что», «следовательно». 4 Пример: Er lies sich scheiden, also jetzt ist er wieder frei — Он развелся, так что он теперь снова свободен. 4
Таким образом, deshalb делает больший акцент на причинно-следственной части, а also — на выводе. 1