Примеры ответов Нейро на вопросы из разных сфер
Главная / Наука и образование / В чем разница между сложными дополнениями в английском и русском языках?
Вопрос для Нейро
11 мая
В чем разница между сложными дополнениями в английском и русском языках?
Нейро
На основе 5 источников

Разница между сложными дополнениями в английском и русском языках заключается в том, что в русском языке нет аналога конструкции «сложное дополнение» в английском. 45

Сложное дополнение (Complex Object) в английском языке — это речевой оборот, которым показывают впечатления или ожидания от действий других людей. 1 Он состоит из именной части (существительного или местоимения) и глагольной части (инфинитива, герундия). 14

В русском языке нет такого оборота, поэтому сложное дополнение в английском языке переводится на русский язык дополнительным придаточным предложением с союзами «что», «чтобы» (если в сложное дополнение входит инфинитив) и «как» (если в сложное дополнение входит причастие). 1

Например: «I want you to read this part aloud» — Я хочу, чтобы вы прочли эту часть вслух. 2 В русском языке: «чтобы вы прочли эту часть вслух». 2

Ответ сформирован YandexGPT на основе текстов выбранных сайтов. В нём могут быть неточности.
Примеры полезных ответов Нейро на вопросы из разных сфер. Вопросы сгенерированы нейросетью YandexGPT для актуальных тем, которые определяются на базе обобщённых запросов к Нейро.
Задать новый вопрос
Задайте вопрос...
…и сразу получите ответ в Поиске с Нейро
Thu Mar 20 2025 18:24:43 GMT+0300 (Moscow Standard Time)