Разница между синонимами astonish, amaze и astound заключается в степени удивления и эмоциональной окраске: multiurok.ru sites.google.com
Astonish подразумевает более сильную степень удивления и переводится как «изумлять», «огорошить». multiurok.ru Например: «it would astonish you to see how many words she learns in an hour» («тебя бы изумило количество слов, которые она может выучить за час»). multiurok.ru
Amaze тоже выражает изумление и переводится как «поражать», но чаще употребляется, когда речь идёт о каком-либо сильном впечатлении. multiurok.ru Пример: «I amazed myself with my cleverness» («я сам себя поразил своей сознательностью»). multiurok.ru
Astound означает «шокировать» и имеет самую сильную эмоциональную окраску из всей синонимической группы. multiurok.ru Пример: «I was astounded by the news that Mary won the first prize» («я был шокирован новостью о выигрыше Мэри главного приза»). multiurok.ru
Примеры полезных ответов Поиска с Алисой на вопросы из разных сфер. Вопросы сгенерированы нейросетью YandexGPT для актуальных тем, которые определяются на базе обобщённых запросов к Поиску с Алисой.