Разница между «sauber» и «rein» в немецком языке заключается в том, что они обозначают разные виды чистоты. 1
Sauber характеризует чистоту как результат действий человека, преимущественно отсутствие пятен и грязи. 1 Может относиться к чистоте поверхности или порядку. 2 Примеры употребления: saubere Hände, Fingernägel — чистые руки, ногти; saubere Wäsche, Kleider — чистое бельё, одежда. 1
Rein, в свою очередь, выражает чистоту как исходное, природное свойство или качество. 1 Обычно относится к чистоте в более общем смысле, например, к чистоте воды, воздуха, продуктов, металлов, человеческой души и так далее. 2 Примеры употребления: reine (unvermischte, leuchtende) Farben — чистые (беспримесные, яркие) краски; der Mond leuchtete hell und rein — луна излучала чистый и ясный свет. 1
Таким образом, rein больше подходит для описания чистоты в широком контексте, а sauber — для характеристики чистоты, возникающей в результате деятельности человека. 1