Вопросы к Поиску с Алисой
Разница между русской и английской транскрипцией слов заключается в разных фонетических системах и количестве звуков в алфавите. arnovaschool.com vc.ru
В русском языке известно, какой звук обозначает каждая буква, но в речи не всегда следуют этим правилам. eng.skillbox.ru Например, слово «всего хорошего» могут произнести как «всево харошева» или «всево хорошево», в зависимости от диалекта и географии. eng.skillbox.ru
В английском языке существует дисбаланс между количеством букв и звуков: в алфавите всего 26 букв, но звуков (фонем) — 44. arnovaschool.com eng.skillbox.ru Один и тот же письменный символ может иметь несколько способов произношения в зависимости от своего местоположения, стоящих рядом букв и исторического развития. arnovaschool.com
Кроме того, в русском языке есть такое явление, как оглушение звонких согласных в слабой позиции (например, в конце слова), чего нет в английском. advance.ru Также в русском языке происходит смягчение согласных, что типично для него, но не для английского. advance.ru
Использование русской транскрипции для записи английских слов может быть нецелесообразным, так как при таком подходе теряется оригинальное произношение и формируются неправильные привычки. arnovaschool.com В английском языке много звуков, которых нет в русском, поэтому точно передать звучание слов таким образом невозможно. englex.ru