Разница между английскими словарями и переводчиками заключается в их функциях и задачах.
Словари содержат подробную информацию о словах: правильное значение на русском или толкование на английском, произношение, примеры употребления, синонимы, грамматику. 4 Существуют разные типы словарей, например:
- Общие или стандартные. 8 Охватывают широкий спектр современной лексики, содержат определения, произношения и иногда информацию о происхождении слов. 8 Примеры: Oxford Advanced Learner’s Dictionary и Merriam-Webster’s Collegiate Dictionary. 8
- Словари для изучающих английский язык. 8 Упрощают сложные определения и фокусируются на наиболее актуальных для изучающих значениях слов. 8 Примеры: Cambridge Advanced Learner’s Dictionary и Longman Dictionary of Contemporary English. 8
- Двуязычные. 8 Предлагают перевод между английским и другим языком. 8 Например, Collins Spanish-English Dictionary популярен среди испанцев, изучающих английский язык. 8
- Технические и специализированные. 8 Содержат лексику, связанную с определёнными областями, такими как право, медицина или инженерия. 8 Пример: Stedman’s Medical Dictionary. 8
- Исторические. 8 Документируют использование слов с течением времени. 8 Например, Oxford English Dictionary (OED) прослеживает историю английских слов от их самого раннего известного употребления. 8
Переводчики, в свою очередь, занимаются переводом текстов. 1 Они могут переводить отдельные слова, но их основная задача — перевод текстов. 1 В английском языке профессия переводчика обозначается двумя разными словами: Translator — письменный переводчик, Interpreter — устный. 6