Разница между прямым и переносным значением слова в турецком языке заключается в том, что прямое значение — это исходное, а переносное — новое, которое слово приобретает, отходя от первоначального значения. dzen.ru studfile.net
Такие слова, как правило, используются для усиления окраски выражения и приобретают абстрактное значение. dzen.ru
Некоторые примеры:
- YANMAK. dzen.ru Прямое значение — «гореть», переносное — «пропасть», «исчезнуть». dzen.ru
- AĞIR. dzen.ru Прямое значение — «тяжёлый», переносное — «оскорбительный», «злой», «приносящий моральный урон». dzen.ru
- KORKMAK. dzen.ru Прямое значение — «бояться», переносное — «кручиниться», «горевать», «предаваться печали». dzen.ru
- KESKİN. dzen.ru Прямое значение — «крепкий», «резкий», переносное — «острый», «едкий». dzen.ru
- YIKILMAK. dzen.ru Прямое значение — «быть сломанным», «ломаться», переносное — «быть раздавленным», «опустошённым». dzen.ru