Примеры ответов Нейро на вопросы из разных сфер
Главная / Наука и образование / В чем разница между прямым и переносным значением слова в турецком языке?
Вопрос для Нейро
29 апреля

В чем разница между прямым и переносным значением слова в турецком языке?

Нейро
На основе 5 источников

Разница между прямым и переносным значением слова в турецком языке заключается в том, что прямое значение — это исходное, а переносное — новое, которое слово приобретает, отходя от первоначального значения. 13

Такие слова, как правило, используются для усиления окраски выражения и приобретают абстрактное значение. 1

Некоторые примеры:

  • YANMAK. 1 Прямое значение — «гореть», переносное — «пропасть», «исчезнуть». 1
  • AĞIR. 1 Прямое значение — «тяжёлый», переносное — «оскорбительный», «злой», «приносящий моральный урон». 1
  • KORKMAK. 1 Прямое значение — «бояться», переносное — «кручиниться», «горевать», «предаваться печали». 1
  • KESKİN. 1 Прямое значение — «крепкий», «резкий», переносное — «острый», «едкий». 1
  • YIKILMAK. 1 Прямое значение — «быть сломанным», «ломаться», переносное — «быть раздавленным», «опустошённым». 1
0
Ответ сформирован YandexGPT на основе текстов выбранных сайтов. В нём могут быть неточности.
Примеры полезных ответов Нейро на вопросы из разных сфер. Вопросы сгенерированы нейросетью YandexGPT для актуальных тем, которые определяются на базе обобщённых запросов к Нейро.
Задать новый вопрос
Задайте вопрос...
…и сразу получите ответ в Поиске с Нейро
Войдите, чтобы поставить лайк
С Яндекс ID это займёт пару секунд
Войти
Tue Jun 17 2025 10:03:28 GMT+0300 (Moscow Standard Time)