Вопросы к Поиску с Алисой

Примеры ответов Поиска с Алисой
Главная / Наука и образование / В чем разница между предлогами hacia и para в испанском языке?
Вопрос для Поиска с Алисой
7 марта

В чем разница между предлогами hacia и para в испанском языке?

Алиса
На основе источников, возможны неточности

Разница между предлогами hacia и para в испанском языке заключается в их значении и употреблении.

Hacia указывает на приближение к какому-либо месту или времени, переводится как «к, около». espanika-online.ru epapa.by Например: Condujimos hacia el bosque — «Мы поехали в сторону леса». espanolonline.ru Также может обозначать направление мысли или склонность к чему-либо. espanika-online.ru

Para указывает на цель или адресата действия, может обозначать направление или пункт назначения. espanika-online.ru Например: Antonio salió tarde para Sevilla — «Антонио поздно выехал в Севилью». espanolonline.ru Также para может обозначать сроки выполнения действия, в том числе и крайний, или иметь значение «до тех пор, пока». espanika-online.ru

Таким образом, hacia больше связан с указанием направления и приближения, в то время как para — с обозначением цели и назначения действия.

Примеры полезных ответов Поиска с Алисой на вопросы из разных сфер. Вопросы сгенерированы нейросетью YandexGPT для актуальных тем, которые определяются на базе обобщённых запросов к Поиску с Алисой.
Задать новый вопрос
Задайте вопрос...
…и сразу получите ответ в Поиске с Алисой
Войдите, чтобы поставить лайк
С Яндекс ID это займёт пару секунд
Войти
Mon Jul 28 2025 17:04:21 GMT+0300 (Moscow Standard Time)