Разница между правилами переноса слов в русском и других языках заключается в некоторых особенностях:
- В русском языке слова переносятся по слогам и с учётом морфологической структуры слова. 3 При переносе нужно обращать внимание на состав слова и отдавать предпочтение вариантам, при которых значимые части (приставка, корень, суффикс) не разбиваются. 3
- В английском языке правила переноса несколько отличаются от русских. 5 Некоторые из них: разделение удвоенных согласных, разделение двух согласных, стоящих рядом, и отделение префиксов и суффиксов от корня слова. 5
Таким образом, в русском языке акцент делается на сохранении целостности слова и обеспечении читаемости текста, а в английском — на соблюдении определённых принципов разделения на слоги и отделении частей слова.