Возможно, имелись в виду различия между английскими глаголами to see и to behold.
To see означает «заметить или стать осведомлённым о ком-либо или о чём-либо с помощью глаз». 3 Примеры употребления: «It was so dark that I couldn’t see anything» («Было так темно, что я ничего не видел»). 3
To behold в переводе на русский язык означает «видеть, замечать; смотреть, созерцать». 12 Глагол более формальный, его можно заменить словами «observe» или «view». 5 Пример: «Behold the beauty of nature!» («Созерцай красоту природы!»). 5
Некоторые пользователи считают, что to behold больше подходит для описания более глубокого восприятия, когда нужно рассмотреть в целом то, на что смотрят, в то время как to see описывает просто физический процесс фокусировки взгляда на определённом объекте. 4