Вопросы к Поиску с Алисой
Разница между глаголами gustar и encantar в испанском языке заключается в уровне интенсивности выражения предпочтений. ru.hinative.com
Gustar выражает наиболее нейтральное значение «нравиться». vk.com Перед ним всегда ставится местоимение, а сам глагол согласуется с предметом, на который направлено действие. vk.com Например: Le gusta jugar al tenis en verano — Ей нравится играть в теннис летом. vk.com
Encantar выражает большую степень радости и переводится как «обожать». vk.com Употребляется глагол также как gustar: перед ним ставится местоимение, а согласуется он с предметом обожания. vk.com Например: Me encanta hablar inglés y español — Я обожаю говорить на английском и испанском. vk.com