Разница между использованием mañana как существительного и наречия в испанском языке заключается в значении слова:
- Как существительное mañana имеет разные значения в зависимости от рода. 1 La mañana в женском роде приблизительно соответствует русской лексической единице «утро», а el mañana в мужском — обозначает ближайшее будущее. 1
- Как наречие mañana примерно соответствует русскому наречию «завтра». 1 Однако имеет и прагмасемантические нюансы, обусловленные испанской культурой и не зафиксированные в словарях (например, значения «неизвестно, когда», «никогда и ни за что»). 1
Когда mañana используется как существительное, перед ним стоит артикль (женского рода, когда оно означает «утро», мужского рода, когда оно означает «будущее»). 2 Когда же это наречие, mañana не принимает артикль. 2