Разница между gern и mögen в немецком языке заключается в контексте употребления и значении.
Mögen — модальный глагол, который переводится как «любить», «нравиться». 14 Он почти всегда используется с существительными и выражает общее предпочтение. 3 Например: Ich mag kein Fleisch — я не люблю мясо, Die Frau mag Yoga — женщина любит йогу, Wir mögen die deutsche Sprache — мы любим немецкий язык. 3
Gern — наречие, которое используется для выражения предпочтений в отношении глаголов, то есть конкретных предпочтений. 3 Оно переводится как «охотно», «с удовольствием». 1 Например: Ich schwimme gern — я люблю плавать, Ich gehe gern spazieren — я люблю гулять, Ich lese gern — я люблю читать. 1
Таким образом, mögen больше подходит для описания общих предпочтений, а gern — для выражения пристрастия к определённым действиям.