Вопросы к Поиску с Алисой
Разница между испанскими словами «comenzar» и «iniciar» заключается в контексте использования и значении. quizlet.com
Comenzar означает «начинать» или «начинаться». diclib.com Чаще встречается в письменных текстах, таких как статьи, научные публикации и юридические документы. diclib.com Например: «Voy a comenzar mis estudios el próximo mes» — «Я собираюсь начать свои учёбы в следующем месяце». diclib.com
Iniciar встречается редко, как правило, в научном или политическом дискурсе. quizlet.com Может означать «пускать в ход». quizlet.com Например: «iniciar negociaciones, medidas, acciones, una huelga» — «начинать (пускать в ход) переговоры, меры, действия, забастовку». quizlet.com
Таким образом, comenzar больше подходит для общего обозначения начала действия, а iniciar — для описания конкретного действия, которое, как правило, связано с определёнными контекстами.