Вопросы к Поиску с Алисой

Примеры ответов Поиска с Алисой
Главная / Наука и образование / В чем разница между испанским глаголом hacer и его английским эквивалентом to do?
Вопрос для Поиска с Алисой
2 октября

В чем разница между испанским глаголом hacer и его английским эквивалентом to do?

Алиса
На основе источников, возможны неточности

Испанский глагол hacer переводится как «делать», его английский эквивалент — do. dzen.ru

Однако hacer — более универсальный глагол, он может относиться практически к любой деятельности, а также использоваться в разных контекстах, в то время как do имеет более ограниченный смысл. www.thoughtco.com

Некоторые примеры использования hacer:

  • Обозначение изготовления чего-либо. www.thoughtco.com Например, «Vamos a hacer una página web» — «Мы собираемся создать веб-страницу». www.thoughtco.com
  • Общий глагол, который может относиться к деятельности в целом или заменить предыдущий глагол. www.thoughtco.com Пример: «No hizo nada» — «Она ничего не сделала». www.thoughtco.com
  • Часть выражения или идиомы, указывающей на какое-либо действие. www.thoughtco.com Пример: «¿Quieres hacer una pregunta?» — «Вы хотите задать вопрос?». www.thoughtco.com
  • В терминах погоды. www.thoughtco.com Пример: «Hace frío» — «Здесь холодно». www.thoughtco.com
  • В выражениях времени. www.thoughtco.com www.ru-spain.com Обычно за «hace» следует период времени, указывающий на то, как давно что-то произошло или началось. www.thoughtco.com Пример: «El dólar cae a niveles de hace dos años» — «Курс доллара падает до уровня двухлетней давности». www.thoughtco.com
Примеры полезных ответов Поиска с Алисой на вопросы из разных сфер. Вопросы сгенерированы нейросетью YandexGPT для актуальных тем, которые определяются на базе обобщённых запросов к Поиску с Алисой.
Задать новый вопрос
Задайте вопрос...
…и сразу получите ответ в Поиске с Алисой
Войдите, чтобы поставить лайк
С Яндекс ID это займёт пару секунд
Войти
Tue Aug 26 2025 09:00:20 GMT+0300 (Moscow Standard Time)