Вопросы к Поиску с Алисой
Возможно, имелись в виду различия между фразеологизмами, которые совпадают по форме, но имеют разное значение. Такие фразеологизмы называют ложными двойниками. {8-host}
Некоторые примеры ложных двойников в английском языке:
Фразеологизмы с истинным значением, например, могут означать точное или правильное определение чего-либо: «to hit the nail on the head». {9-host} Или «to cost an arm and a leg» — стоить целое состояние. {9-host}
Также есть фразеологизмы, которые изначально имели прямое значение, но со временем приобрели переносный смысл. top100lingua.ru Пример: «to let your hair down» — в буквальном переводе «распустить свои волосы», а в качестве фразеологизма — «вести себя свободно». top100lingua.ru